expertise et expérience
Remko Zeven - expérience confirmée de la traduction et de l’interprétation depuis 1990 en emploi plein temps au ministère de la Justice
domaines d’expertise
- médical
- juridique
- social
- culturel
- technique
expérience
- traducteur freelance auprès des tribunaux
- interprète ad hoc pour le ministère public
- encadrement de délégations
- congrès annuels réunissant acteurs de justice et de police en France
- interprète industrie cinématographique
- présentation de documentaires en voice over
domaines de compétence
- spécialiste du français parlé moderne
- expert des divers registres linguistiques formels et informels
- bonne connaissance des divers développements au niveau politique et social en France et aux Pays-Bas
- bonne connaissance des divers usages et pratiques sociales ayant cours en France et aux Pays-Bas
- attitude consciencieuse et souci du travail bien fait
- forte représentativité
- membre de l’Association néerlandaise des traducteurs et interprètes (NGTV)
- membre de NUBVETO (www.nubveto.nl)
- inscrit au registre national des interprètes et traducteurs jurés (Wbtv)
formation
- études de littérature et de linguistique françaises, Université de Leiden (1981)
- diplôme d’État de traducteur et interprète (1984)